38 She reminds us dass Deutsch macht no provision for broken families—Eltern, always plural, means parents. Parenting is a whole task only accomplishable by a pair abiding together. The word must be broken—Elternteil, „parent part“—to translate properly into the English singular, „parent.“ Furthermore, die Wort „Elternteil“ ist nur useful in official settings. It is a check mark on an application for a new school, not a descriptor to be proudly worn. No, pride is in being part of a whole which functions together for the good of their Kinder. German Translations • Nocheinmal bitte = one more time, please • meine Professorin = my professor • Deutsch Akzent = German accent • Denn so sehr hat Gott die Welt geliebt = Then God so loved the world • wir sagen = we say • Es ist schwierig = it is difficult • Wort = word • Denglisch = German/English, like Spanlgish • Johannes 3.16 = John 3:16 • Die Professorin = the professor • sagt = say • Heute haben wir Familie Worter gelernt = today we learned family words • Eltern ist plural, ja? = Parents is plural, yes? • fragt = asks • dass Deutsch macht = that German makes • Elternteil = parent part • die Wort = the word • ist nur = is only • Kinder = children
RkJQdWJsaXNoZXIy MTM4ODY=