Channels, Fall 2016
Page 158 Parson • Drawing Is Where the Joy Is Notes On the treatment of Japanese words and names: In order to facilitate easy reference or verification of the more unique Japanese concepts and terms throughout this paper, I have attempted to offer both the Japanese terminology and an acceptable, attested translation where possible. In these cases, an English spelling of the Japanese has been denoted with italics in its first and subsequent appearances. When the word is in common use in the English vocabulary, I have omitted italics for easier reading. To avoid confusion, all Japanese names have been treated according to Western convention; that is, the given name has been placed before the family name, except where the name appears according to Japanese convention in a direct quotation. On translation and direct quotations: All direct quotations of the film and discussion of narration and sound refer to the English subtitled version of the film published by VIZ Pictures and may differ somewhat from the exact wording and sound editing present in the original Japanese and the English overdubbed versions.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTM4ODY=